Theatreguide.London
www.theatreguide.london
The Theatreguide.London Review
Translations
Olivier
Theatre 2018
The time is the 1830s, the place County Donegal, Ireland, essentially a colony where the British overlords have just implemented long overdue housekeeping in the shape of mapping out the land.
Seconded to the temporary service of the
Ordnance Survey of Ireland, red-coat army cartographers armed with
theodolites and rifles roam the counties in Brian Friel’s incisive yet
poetic study of the catastrophic politics of language.
In echo of that other monumental invader’s inventory, the Domesday Book,
taxation drives the agenda and Irish/Gaelic place names need to be
standardised through the lens of the English lexicon.
This raises the question of whose standard to
fix in stone: that of the indigenes or the encroachers. It’s a division
that will undermine local society far deeper than any merely orthographic
debate could.
That clash takes place in microcosm here at the village ‘hedge school’ -
the illegal learning centres of the time for the dispossessed, often
Catholic, population - where Friel gives all his characters English speech
even though they are often speaking different languages to each other, in
an overview of both sides of the linguistic divide.
Things veer from grim to gently comic and back again as the ironies unfold. Ciaran Hinds is the hedgemaster Hugh, who has tempered the revolutionary politics of his youth into his (admittedly alcohol-fuelled) passion to impart learning.
Even before the English arrive to rewrite the
landscape, he knows change is inevitable but he has only his tools of
language to guide his students’ different expectations of how the
advancing tide of English will hinder or empower.
Hinds’ portrayal is a masterful, understated performance that sets the
standard for this superbly cast ensemble.
As Jimmy Jack Cassie who impishly bandies
Latin and Greek couplets around the uncomprehending English soldiers,
Dermot Crowley makes a case for the hard-to-change older generation
without resorting to sentimentalism, while as the feisty Maire, Judith
Roddy heart-rendingly stands up for the younger generation who see English
as their ticket out.
Stuck between the two is Hugh’s son Manus, also a teacher, whose hard
choices between professional advancement and family ties are soberly laid
bare by a vulnerable Seamus O’Hara.
Communication comes in pitfalls of misunderstandings and leaps of
revelation as each character hits a point where words fail them.
Local boy Owen (Colin Morgan), returned as
translator for the red-coats, cherrypicks what he translates, Sarah
(Michelle Fox) sees the implications of what transpires but is muzzled by
her speech impediment, Captain Lancey (Rufus Wright) feels that shouting
loudly will make the foreigners understand, Lieutenant Yolland (Adetomiwa
Edun) and Maire find a bridge to their budding romance in the common
language of love.
Framing it all like a Caucasian peat circle is Rae Smith’s school space
set amidst a sprawling gorse landscape backed by swirling, lowering clouds
- like the play, both comforting and threatening.
It’s a gift of a cast, and director Ian Rickson knows it. His approach is
sensibly hands-off therefore, and in steering clear of good guy/bad guy,
old ways/new ways tropes he allows the lilting cadences of Donegal
(revealingly Friel’s mother’s birthplace and his own home for much of his
life) to create a common voice for those trapped in transition wherever
they may be.
What seals this as a landmark production is the cast and director’s
respect for Friel’s overlying vision - not as the death knell for
indigenous Irish culture and the evils of occupation (and let us not
forget Northern Ireland’s current stand-off over Irish in education) but
as an urgent warning of the fragility of culture for us all.
Nick
Awde
Receive
alerts
every time we post a new review
|